Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
1er tour / 2ème tour / 3ème tour / 4ème tour / 5ème tour / 6ème tour / 7ème tour
| SERIE B |
4 Trèfles II
|
Center II
|
Basler BG II
|
Licorne I
|
Bergues II
|
Corner II
|
Yverdon I
|
Basler BG I
|
TOTAL VP | ||||||||
| 4 Trèfles II | 14 | 7 | 25 | 11 | 19 | 25 | 14 | 115 | |||||||||
| Center II | 16 | 10 | 16 | 23 | 11 | 18 | 17 | 111 | |||||||||
| Basler BG II | 23 | 20 | 4 | 18 | 15 | 18 | 12 | 110 | |||||||||
| Licorne I | 4 | 14 | 25 | 9 | 20 | 12 | 25 | 109 | |||||||||
| Bergues II | 19 | 7 | 12 | 21 | 15 | 10 | 18 | 102 | |||||||||
| Corner II | 11 | 19 | 15 | 10 | 15 | 15 | 16 | 101 | |||||||||
| Yverdon I | 4 | 12 | 12 | 18 | 20 | 15 | 15 | 96 | |||||||||
| Basler BG I | 16 | 13 | 18 | 1 | 12 | 14 | 15 | 89 |
Match de Barrage A/B
Nyon I (Cap. Bachar Abouchanab) gagne contre Center II (Cap. Fredy Weiss) avec +53 IMP
|
Aufsteiger - Promu |
2 Absteiger - Relégués |
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
|
SERIE B |
||
|
|
|
|
|
|
Basler BG I |
Cap. Walter Spengler - walter.spengler@gmail.com Hanspeter Bösiger, Josef Frei, Hugo Imhof, Steffen Mack |
079 322 53 60 |
|
|
|
|
|
|
|
Basler BG II |
Cap. Pierre Montel - hugo.imhof@haakon.ch Susanne Frank, Michael Fernolend, Abraham Planner, Siem J. Veenstra |
061 281 21 10 |
|
|
|
|
|
|
|
Bergues II |
Cap. Esther Simha - ensimha@andresimha.com 078 632 39 52 Elisabeth Barbe, Valérie Ronchis, Martine Schoenwald, Bohdan Gaede, Gérard Tissot, Michel Triomphe |
||
|
|
|
|
|
|
Center II |
Cap. Fredy Weiss - fredy-weiss@sunrise.ch Susy Frölicher, Charly Karrer, Nicolas Nikitine, Constantin Stancescu, Leo Weiss, Beda Wettenschwiler |
044 383 00 11 |
|
|
|
|
|
|
|
Corner II |
Cap. Alec Fettes - alec.fettes@hispeed.ch Gabi Fettes, Andrea Haidorfer, Marcel Aebi, Victor Chubukov, Wolfhart Umlauft |
079 360 54 32 |
|
|
|
|
|
|
|
Licorne I |
Cap. François Muller - francoismr@bluewin.ch Erna Cheng, Cathy Chua, Gabriel Charmillot, Riccardo Grande, George Hashimoto |
079 314 75 88 |
|
|
|
|
|
|
|
4 Trèfles II |
Cap. François Stöckli - stoecklifrancois@yahoo.com 079 388 32 09 Jean-Pierre Derivaz, Jean-Jacques Dousse, Alain Gaschen, Roger Geismann, Marc Mercier, François Terrapon |
||
|
|
|
|
|
|
Yverdon I |
Cap. Olivier Bissat - olivier.bissat@sig-ge.ch Nicolas Chauvelot, Lars Pedersen, Gérard Ramelet, Charles Tartaglia, Laurent von der Mühll |
022 420 83 61 |
|
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
Série B 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
|
|
|
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
Bergues II |
|
Basler BG I |
|
|
Licorne I |
|
Basler BG II |
|
|
4 Trèfles II |
|
Center II |
|
|
Yverdon I |
|
Corner II |
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
||||
|
|
|
|
|||
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 à la Cité |
||||
|
|
Place de la Gare 10 |
||||
|
|
1003 Lausanne |
||||
|
|
021 312 46 62 |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au Center |
||||
|
|
Zimmergasse 16 |
Der Club ist verpachtet. Eigenverpflegung (Essen + Getränke) ist nicht gestattet! |
|||
|
|
8008 Zürich |
||||
|
|
044 262 13 77 |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 12./13.11.2011 au 4 Trèfles |
|
|||
|
|
alle Mannschaften rte de Beaumont 20 |
|
|||
|
|
1700 Fribourg |
|
|||
|
|
026 424 46 63 |
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
Série A/B: Match de barrage: 19./20.11.2011 selon entente entre les capitaines |
|
||||
|
48 donnes |
nach Absprache unter den Captains |
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
3. Horaire et programme des rencontres |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h15 précises. |
|
||||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.15 anwesend sein |
|
||||
|
|
|
|
|
||
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
|
||||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
|
||||
|
1er week-end |
|
1. Wochenende |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.30 - 14.30 14.35 - 16.35 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Bergues II |
contre |
4 Trèfles II |
Corner II |
contre |
Basler BG II |
|
Yverdon I |
contre |
Licorne I |
Center II |
contre |
Basler BG I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
17.00 - 19.00 19.05 - 21.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Bergues II |
contre |
Yverdon I |
Corner II |
contre |
Basler BG I |
|
4 Trèfles II |
contre |
Licorne I |
Basler BG II |
contre |
Center II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 14.00 14.05 - 16.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Yverdon I |
contre |
4 Trèfles II |
Center II |
contre |
Corner II |
|
Licorne I |
contre |
Bergues II |
Basler BG I |
contre |
Basler BG II |
|
2ème week-end |
|
2. Wochenende |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.30 - 14.30 14.35 - 16.35 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bergues II |
contre |
Corner II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Yverdon I |
contre |
Center II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Licorne I |
contre |
Basler BG I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
4 Trèfles II |
contre |
Basler BG II |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
17.00 - 19.00 19.05 - 21.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bergues II |
contre |
Center II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Yverdon I |
contre |
Basler BG I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Licorne I |
contre |
Basler BG II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
4 Trèfles II |
contre |
Corner II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 12.00 12.05 - 14.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Basler BG I |
contre |
Bergues II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Basler BG II |
contre |
Yverdon I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Corner II |
contre |
Licorne I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Center II |
contre |
4 Trèfles II |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
14.25 - 16.25 16.30 - 18.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Corner II |
contre |
Yverdon I |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Center II |
contre |
Licorne I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Basler BG I |
contre |
4 Trèfles II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Basler BG II |
contre |
Bergues II |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 14 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 14 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 14 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 120 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Arbitrage Un Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage "CA" selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: Yves Moulin - Cercle de la Cité - 021 312 46 62
6. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs. 7. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des jou-eurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zürich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 14 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 14 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 14 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 120 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied ver-warnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Schiedsgericht Ein lokales Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip setzt es sich zusam-men aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Falls eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten wird, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kommission "SK" eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Technischen Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee, in der Pause, nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kann es (und nicht die betroffenen Spieler selbst) den nachstehenden Schiedsrichter kontaktieren: Yves Moulin - Cercle de la Cité - 021 312 46 62
6. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB, datiert 15.03.2011, ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
7. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine PR FSB vergeben |