Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE IV OUEST II |
Nestlé II
|
Sauvabelin III
|
|
Contact VI
|
|
Nestlé III
|
Lausanne III
|
Cité VI
|
Lausanne IV
|
Yverdon III
|
TOTAL VP | ||||||
| Nestlé II | 20 | 19 | 25 | 8 | 15 | 18 | 11 | 116 | |||||||||
| Sauvabelin III | 10 | 15 | 7 | 25 | 16 | 19 | 23 | 115 | |||||||||
| Contact VI | 11 | 15 | 18 | 17 | 18 | 15 | 16 | 110 | |||||||||
| Nestlé III | 3 | 23 | 12 | 14 | 18 | 14 | 24 | 108 | |||||||||
| Lausanne III | 22 | 2 | 13 | 16 | 19 | 11 | 20 | 103 | |||||||||
| Cité VI | 15 | 14 | 12 | 12 | 11 | 23 | 16 | 103 | |||||||||
| Lausanne IV | 12 | 11 | 15 | 16 | 19 | 7 | 18 | 98 | |||||||||
| Yverdon III | 19 | 7 | 14 | 6 | 10 | 14 | 12 | 82 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
1 Absteiger - 1 Relégués |
Il y aura seulement une équipe (et pas deux) par groupe, qui sera reléguée.
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE IV OUEST II |
|||
|
|
|
|
|
Cité VI |
Cap. Eric Stoudmann - e-h.stoudmann@bluewin.chNelly Gourdou, Marguerite Guggisberg, Irena Kurzynska, Andrée Stoudmann, Ewa Wykretowicz, Maurice Guillaume |
021 647 18 74 |
|
|
|
|
|
|
Contact VI |
Cap. Renée Mangeat-Duc - bridgecontact@hotmail.comEdda Cichini, Mannia Kostenbaum, Florence Walker |
022 300 44 58 |
|
|
|
|
|
|
Lausanne III |
Cap. Sylvette Pache - sylvettepache@hotmail.comCathy Brandt, Anne-Marie Kaufmann, Doris Lorétan-Siehr, France-Line Matile, Claire-Lise Thalmann, Nada Walter, Jacques Theumann |
076 518 58 12 |
|
|
|
|
|
|
Lausanne IV |
Cap. Eliane BorterLya Barras, Marianne Bourquin, Rika Correvon, Janine Guignard, Lida Strehl |
021 728 94 91 |
|
|
|
|
|
|
Nestlé II |
Cap. Dominique Clevenot - bessonrl@bluewin.chLucie Besson, Denise Fame, Jeanne Simond, René Billieux, Armand Tedeschi |
021 729 71 11 |
|
|
|
|
|
|
Nestlé III |
Cap. Juliette Kessler - jkessler@centrepatronal.ch Monique Crettaz, Danielle Magnolato, Edwin Huonder, Claude Laurent |
021 963 25 02 |
|
|
|
|
|
|
Sauvabelin III |
Cap. Yvette Pernet - r.galland@citycable.ch Erna Flad, Lily Nourbachke, Isabelle Poulenas, Stéphane Germoni, André Schiper |
021 646 92 72 |
|
|
|
|
|
|
Yverdon III |
Cap. Paulette Béchir - paulettebechir@gmail.comMarianne Addor, Maruchi Becherraz, Georgette Kling, Nicole Maendly, Adine Perret |
078 875 33 37 |
|
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE IV OUEST II 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Contact VI |
|
Cité VI |
|
|
|
Lausanne III |
|
Nestlé II |
|
|
|
Lausanne IV |
|
Nestlé III |
|
|
|
Yverdon III |
|
Sauvabelin III |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 au BC Lausanne |
|
|
|
Av. de l'Avant-Poste 4 |
|
|
|
1005 Lausanne |
|
|
|
021 323 33 46 |
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au Nestlé |
|
|
|
rue de l'Hôtel-de-Ville 1 |
|
|
|
1800 Vevey |
|
|
|
Président: 021 943 14 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 19./20.11.2011 à la Cité |
|
|
|
Place de la Gare 10 |
|
|
|
1003 Lausanne |
|
|
|
021 312 46 62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Contact VI |
contre |
Lausanne III |
Nestlé III |
contre |
Sauvabelin III |
|
Lausanne IV |
contre |
Yverdon III |
Nestlé II |
contre |
Cité VI |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Contact VI |
contre |
Lausanne IV |
Cité VI |
contre |
Nestlé III |
|
Yverdon III |
contre |
Lausanne III |
Sauvabelin III |
contre |
Nestlé II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Yverdon III |
contre |
Contact VI |
Sauvabelin III |
contre |
Cité VI |
|
Lausanne IV |
contre |
Lausanne III |
Nestlé III |
contre |
Nestlé II |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Contact VI |
contre |
Cité VI |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Lausanne III |
contre |
Nestlé II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Lausanne IV |
contre |
Nestlé III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Yverdon III |
contre |
Sauvabelin III |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Contact VI |
contre |
Nestlé II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Lausanne III |
contre |
Nestlé III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Lausanne IV |
contre |
Sauvabelin III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Yverdon III |
contre |
Cité VI |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Nestlé III |
contre |
Contact VI |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Sauvabelin III |
contre |
Lausanne III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Cité VI |
contre |
Lausanne IV |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Nestlé II |
contre |
Yverdon III |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Cité VI |
contre |
Lausanne III |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Nestlé II |
contre |
Lausanne IV |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Nestlé III |
contre |
Yverdon III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Sauvabelin III |
contre |
Contact VI |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équi-vaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cédric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dû-ment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Ge-walt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied ver-warnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung ange-fochten, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kommission «SK» eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB vom 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|