Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE IV NW II |
Center VII
|
Mittelland III
|
Höfe I
|
Berne X
|
Baden IV
|
Mittelland II
|
|
Center VIII
|
Unterland I
|
TOTAL VP | |||||||
| Center VII | 16 | 25 | 16 | 21 | 25 | 23 | 19 | 145 | |||||||||
| Mittelland III | 14 | 18 | 21 | 14 | 15 | 25 | 25 | 132 | |||||||||
| Höfe I | 1 | 12 | 19 | 25 | 24 | 15 | 25 | 121 | |||||||||
| Berne X | 14 | 9 | 11 | 14 | 19 | 25 | 23 | 115 | |||||||||
| Baden IV | 9 | 16 | 4 | 16 | 19 | 25 | 24 | 113 | |||||||||
| Mittelland II | 4 | 15 | 6 | 11 | 11 | 13 | 16 | 76 | |||||||||
| Center VIII | 7 | 2 | 15 | 4 | 4 | 17 | 25 | 74 | |||||||||
| Unterland I | 11 | 4 | 4 | 7 | 6 | 14 | 2 | 48 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
1 Absteiger - 1 Relégués |
Es steigt in der 4. Liga nur eine Mannschaft (und nicht zwei) pro Gruppe ab.
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE IV NW II |
|
Baden IV |
Cap. Werner Zumstein - wzumstein@bluewin.ch Rosmarie Frei, Marlies Hedinger, Bea Mäder, Ursula Niederer, Madeleine Zumstein |
079 245 37 63 056 491 32 52 |
|
|
|
|
|
Berne X |
Cap. Christoph Küng - christoph.kueng@kuengbern.ch Joséphine Galley, Marianne Kloth, Erna Müller-Rytz, Hans Hottenstein, Hans-Peter Jost |
079 435 81 55 |
|
|
|
|
|
Center VII |
Cap. Adrian Steiner - awsteine@ggaweb.ch Kitty Goldner, Heidi Mattes, Brigitte Varnholt, David Basler |
079 694 29 45 |
|
|
|
|
|
Center VIII |
Cap. Nic Müller - bluemonk@bluewin.ch Ursula Bosshard, Doris Clausen, Béatrice Haas, Bettina Pestalozzi, Charlotte Staubli |
044 770 26 90 |
|
|
|
|
|
Höfe I |
Cap. Gera Heusser - info@bridgeshop.ch 079 417 74 91 Evi Marmier, Marion Van Willigenburg, Els Verschuuren, Ria Wouters, Edouard Marmier, Harry Verschuuren |
|
|
|
|
|
|
Mittelland II |
Cap. Heinz Sauder - heinz.sauder@bluewin.ch 079 660 04 01 Charlotte Bertschi, Beatrice Brütsch, Diana Heizmann, Marianne Kull, Liselotte Sauder, Peter B. Müller |
|
|
|
|
|
|
Mittelland III |
Cap. Rolf Walker - arlette-gut@bluewin.ch 079 768 36 08 Bernadette Casati, Arlette Gut, Henriette von Arx, Marlise Widmer, Evi Zimmermann, Joost Smoreburg |
|
|
|
|
|
|
Unterland I |
Cap. Reinhold Huber - reihuber@bluewin.ch Madeleine Hepp, Irmentraud Huber, Betty Koller, Niklaus Prodan |
044 860 90 42 |
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE IV NW II 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Baden IV |
|
Center VII |
|
|
|
Berne X |
|
Center VIII |
|
|
|
Mittelland II |
|
Höfe I |
|
|
|
Mittelland III |
|
Unterland I |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|||
|
|
|
|
||
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 à Mittelland |
|||
|
|
Pulverhausweg 11 |
|||
|
|
5033 Buchs |
|||
|
|
076 478 27 02 |
|||
|
|
|
|
||
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au Center |
|||
|
|
Zimmergasse 16 |
Der Club ist verpachtet. Eigenverpflegung (Essen + Getränke) ist nicht gestattet! |
||
|
|
8008 Zürich |
|||
|
|
044 262 13 77 |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 19./20.11.2011 à Mittelland |
|||
|
|
Pulverhausweg 11 |
|||
|
|
5033 Buchs |
|||
|
|
076 478 27 02 |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||||
|
|
|
|
||
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||||
|
|
|
|
||
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||||
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Baden IV |
contre |
Mittelland III |
Center VII |
contre |
Unterland I |
|
Berne X |
contre |
Mittelland II |
Center VIII |
contre |
Höfe I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Baden IV |
contre |
Mittelland II |
Center VII |
contre |
Höfe I |
|
Mittelland III |
contre |
Berne X |
Unterland I |
contre |
Center VIII |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Berne X |
contre |
Baden IV |
Center VIII |
contre |
Center VII |
|
Mittelland II |
contre |
Mittelland III |
Höfe I |
contre |
Unterland I |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Baden IV |
contre |
Center VII |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Berne X |
contre |
Center VIII |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Mittelland II |
contre |
Höfe I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Mittelland III |
contre |
Unterland I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Baden IV |
contre |
Center VIII |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Berne X |
contre |
Höfe I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Mittelland II |
contre |
Unterland I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Mittelland III |
contre |
Center VII |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Höfe I |
contre |
Baden IV |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Unterland I |
contre |
Berne X |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Center VII |
contre |
Mittelland II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Center VIII |
contre |
Mittelland III |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Center VII |
contre |
Berne X |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Center VIII |
contre |
Mittelland II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Höfe I |
contre |
Mittelland III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Unterland I |
contre |
Baden IV |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plu-sieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cédric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied ver-warnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komple-xere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK ent-schieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kom-mission «SK» eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB vom 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der An-zahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards ver-sehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|