Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE IV NO II |
Höfe III
|
Lugano VII
|
Winterthur II
|
Corner VIII
|
Frauenfeld IV
|
Chur II
|
Lugano VI
|
Corner IX
|
TOTAL VP | ||||||||
| Höfe III | 19 | 18 | 23 | 13 | 24 | 22 | 23 | 142 | |||||||||
| Lugano VII | 11 | 25 | 11 | 22 | 24 | 15 | 21 | 129 | |||||||||
| Winterthur II | 12 | 3 | 18 | 22 | 21 | 14 | 25 | 115 | |||||||||
| Corner VIII | 7 | 19 | 12 | 21 | 24 | 18 | 10 | 111 | |||||||||
| Frauenfeld IV | 17 | 8 | 8 | 9 | 15 | 20 | 25 | 102 | |||||||||
| Chur II | 6 | 6 | 9 | 6 | 15 | 25 | 13 | 80 | |||||||||
| Lugano VI | 8 | 15 | 16 | 12 | 10 | 3 | 16 | 80 | |||||||||
| Corner IX | 7 | 9 | 2 | 20 | 1 | 17 | 14 | 70 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
1 Absteiger - 1 Relégués |
Es steigt in der 4. Liga nur eine Mannschaft (und nicht zwei) pro Gruppe ab.
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE IV NO II |
|
Chur II |
Cap. Gertrud Kuoni - gertrudkuoni@deep.ch Fabia Kunz, Gidda Thut, Margrit Ulmer, Irma Wild, Rosina Zinsli, Tommaso Zendralli |
079 455 27 78 |
|
|
|
|
|
Corner VIII |
Cap. Beatrice Engel - me@eaa.ch Ursula Böhler, Juno Boillat, Anita Dessauges, Veronika Gregor, Lilly Notter, Regina Tanner, Kristina Uebersax |
079 318 98 60 |
|
|
|
|
|
Corner IX |
Cap. Alexander Nagelstein - naily@2wire.ch Annelise Burri, Rosmarie Vaugne, Florence Wolf, Claude Burri, René Wolf |
079 403 41 03 |
|
|
|
|
|
Frauenfeld IV |
Cap. Elsbeth Bischof - ebis@bluewin.ch Charlotte Balmer, Marianne Meyer, Alice Wiesendanger, Kurt Bischof, Alfred Wiesendanger |
079 263 10 19 |
|
|
|
|
|
Höfe III |
Cap. Gernot Haager - g.haager@gmx.de Anna Diethelm, Petra Jauch, Agnes Stahlberger, Hans Hinnen, Urs Stahlberger, Hansueli Zürcher |
079 937 54 77 |
|
|
|
|
|
Lugano VI |
Cap. Regula Cortesi - regulacortesi@sunrise.ch Luigi Bertolotti, Franco Giacomini, Alessandro Melik, Luca Parmeggiani, Pietro Simona |
079 328 79 07 |
|
|
|
|
|
Lugano VII |
Cap. Silvia Trippel - trippel@bluewin.ch Marlène Jäggli, Giuseppe Martini, Renato Picinini, Marco Spinetti, Giorgio Tossi, Kurt Trippel |
079 303 29 30 |
|
|
|
|
|
Winterthur II |
Cap. Peter Keller - miakeller@sunrise.ch Haia Müller, Pieter Bergsma, Martin Bosshard, Josef Knoflach |
078 771 07 82 |
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE IV NO II 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Corner VIII |
|
Chur II |
|
|
|
Corner IX |
|
Höfe III |
|
|
|
Frauenfeld IV |
|
Lugano VI |
|
|
|
Winterthur II |
|
Lugano VII |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 au ZBC |
|
||
|
|
Theaterstr. 10 (Corsohaus) |
|
||
|
|
8001 Zürich |
|
||
|
|
044 252 70 53 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 à Lugano |
|
||
|
|
Via Cantonale 17 |
|
||
|
|
6814 Lamone |
|
||
|
|
091 966 00 06 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 19./20.11.2011 au Corner |
|
||
|
|
Alfred Escherstr. 38 |
Der Club ist verpachtet. Eigenverpflegung (Essen + Getränke) ist nicht gestattet! |
|
|
|
|
8002 Zürich |
|
||
|
|
044 201 27 11 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||||
|
|
|
|
||
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||||
|
|
|
|
||
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||||
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Corner VIII |
contre |
Winterthur II |
Chur II |
contre |
Lugano VII |
|
Corner IX |
contre |
Frauenfeld IV |
Höfe III |
contre |
Lugano VI |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Corner VIII |
contre |
Frauenfeld IV |
Chur II |
contre |
Lugano VI |
|
Winterthur II |
contre |
Corner IX |
Lugano VII |
contre |
Höfe III |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Corner IX |
contre |
Corner VIII |
Höfe III |
contre |
Chur II |
|
Frauenfeld IV |
contre |
Winterthur II |
Lugano VI |
contre |
Lugano VII |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Corner VIII |
contre |
Chur II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Corner IX |
contre |
Höfe III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Frauenfeld IV |
contre |
Lugano VI |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Winterthur II |
contre |
Lugano VII |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Corner VIII |
contre |
Höfe III |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Corner IX |
contre |
Lugano VI |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Frauenfeld IV |
contre |
Lugano VII |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Winterthur II |
contre |
Chur II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Lugano VI |
contre |
Corner VIII |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Lugano VII |
contre |
Corner IX |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Chur II |
contre |
Frauenfeld IV |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Höfe III |
contre |
Winterthur II |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Chur II |
contre |
Corner IX |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Höfe III |
contre |
Frauenfeld IV |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Lugano VI |
contre |
Winterthur II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Lugano VII |
contre |
Corner VIII |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équi-pes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cédric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et an-nule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Ge-walt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden bei-de betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied verwarnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je ei-nem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kommission «SK» ein-gereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB vom 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|