Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE IV CENTRE II |
Neuchâtel II
|
Berne VIII
|
Du Haut II
|
4 Trèfles V
|
Berne VII
|
Neuchâtel III
|
4 Trèfles VI
|
Inter NE II
|
TOTAL VP | ||||||||
| Neuchâtel II | 11 | 25 | 25 | 17 | 14 | 22 | 25 | 139 | |||||||||
| Berne VIII | 19 | 3 | 12 | 6 | 25 | 25 | 25 | 115 | |||||||||
| Du Haut II | 4 | 25 | 16 | 13 | 18 | 15 | 22 | 113 | |||||||||
| 4 Trèfles V | 4 | 18 | 14 | 22 | 17 | 12 | 18 | 105 | |||||||||
| Berne VII | 13 | 24 | 17 | 8 | 8 | 17 | 15 | 102 | |||||||||
| Neuchâtel III | 16 | 3 | 12 | 13 | 22 | 13 | 20 | 99 | |||||||||
| 4 Trèfles VI | 8 | 4 | 15 | 18 | 13 | 17 | 10 | 85 | |||||||||
| Inter NE II | 5 | 0 | 8 | 12 | 15 | 10 | 20 | 70 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
1 Absteiger - 1 Relégués |
Il y aura seulement une équipe (et pas deux) par groupe, qui sera reléguée.
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE IV CENTRE II |
|
Berne VII |
Cap. Jürg Meli - juergmeli@bluewin.ch Marcella Borkovec, Rosmarie Meli, Ursula Widmer, Susanne Zimmermann |
079 451 33 79 |
|
|
|
|
|
Berne VIII |
Cap. Barbara Iseli - barbaraiseli@hotmail.com 078 623 99 85 Carola Binder, Stefanie Pfänder, Renate Schär, Farah Seewer, Antonio Bader, Geoffrey Ostrin, Joel Rehmann, Thomas Stephens |
|
|
|
|
|
|
Du Haut II |
Cap. René Bersot - bersot@ch.inter.net Marianne Rieder, Michèle Stolz, Walter Graber, Frédy Züllig |
079 369 65 07 |
|
|
|
|
|
Inter NE II |
Cap. Fabienne Bruggisser Sandoz - fabroz@bluewin.ch 079 344 17 94 Françoise Berger, Marlène Candolfi, Marguerite Monnier, Nicolette Nussbaumer, Marie-José Weber, Stéphane Ribeaux |
|
|
|
|
|
|
Neuchâtel II |
Cap. Georges Gigon - gigongeorges@bluemail.ch Anne-Marie Chanel, Francine Gigon, Claire Kiss, Mary-Loly Zbinden, Raymond Chanel |
079 792 32 77 |
|
|
|
|
|
Neuchâtel III |
Cap. Michèle Berger - berger_wildhaber@bluewin.ch Alice Bachmann, Joëlle Brisson, Hélène Robert-Tissot, Ingrid Stein, Nicholas Rau |
079 632 53 02 |
|
|
|
|
|
4 Trèfles V |
Cap. Sergio Severe 026 418 03 10 Gisèle Gremaud, Yvonne Papaux Karrer, Sylvia Pulver, Marie-José Schmid, Monica Severe, Jean-Marc Métrailler, Jérémie Stöckli |
|
|
|
|
|
|
4 Trèfles VI |
Cap. Marie-Antoinette Krähenbühl-Bays 026 402 31 41 Lucia Agazzi, Anne-Marie De Mont, Odile Jaeger, Anne Monney-Terrapon, Sophie Schaller, Janine Zurkinden, Maciej Kupiec-Gavillet |
|
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE IV CENTRE II 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Du Haut II |
|
Berne VII |
|
|
|
Inter NE II |
|
Berne VIII |
|
|
|
Neuchâtel II |
|
4 Trèfles V |
|
|
|
Neuchâtel III |
|
4 Trèfles VI |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 au Littoral |
|
|
|
rue du Seyon 1 |
|
|
|
2000 Neuchâtel |
|
|
|
032 724 35 49 |
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au 4 Trèfles |
|
|
|
rte de Beaumont 20 |
|
|
|
1700 Fribourg |
|
|
|
026 424 46 63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 19./20.11.2011 au Littoral |
|
|
|
rue du Seyon 1 |
|
|
|
2000 Neuchâtel |
|
|
|
032 724 35 49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Du Haut II |
contre |
Neuchâtel III |
Berne VII |
contre |
4 Trèfles VI |
|
Inter NE II |
contre |
Neuchâtel II |
Berne VIII |
contre |
4 Trèfles V |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Du Haut II |
contre |
Neuchâtel II |
Berne VII |
contre |
4 Trèfles V |
|
Neuchâtel III |
contre |
Inter NE II |
4 Trèfles VI |
contre |
Berne VIII |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Inter NE II |
contre |
Du Haut II |
Berne VIII |
contre |
Berne VII |
|
Neuchâtel II |
contre |
Neuchâtel III |
4 Trèfles V |
contre |
4 Trèfles VI |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Du Haut II |
contre |
Berne VII |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Inter NE II |
contre |
Berne VIII |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Neuchâtel II |
contre |
4 Trèfles V |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Neuchâtel III |
contre |
4 Trèfles VI |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Du Haut II |
contre |
Berne VIII |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Inter NE II |
contre |
4 Trèfles V |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Neuchâtel II |
contre |
4 Trèfles VI |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Neuchâtel III |
contre |
Berne VII |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
4 Trèfles V |
contre |
Du Haut II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
4 Trèfles VI |
contre |
Inter NE II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Berne VII |
contre |
Neuchâtel II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Berne VIII |
contre |
Neuchâtel III |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Berne VII |
contre |
Inter NE II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Berne VIII |
contre |
Neuchâtel II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
4 Trèfles V |
contre |
Neuchâtel III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
4 Trèfles VI |
contre |
Du Haut II |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force ma-jeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un aver-tissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinc-tement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne dispo-nible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement tech-nique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cédric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Ge-walt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied ver-warnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spiel-ort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter kla-rer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kommission «SK» ein-gereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB vom 15.03.2011 ist mass-gebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|