Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
|
LIGUE III NW |
Basler BG III
|
Oberland II
|
Mittelland I
|
Corner VI
|
Oberland III
|
Basler BG IV
|
ZBC I
|
Berne VI
|
TOTAL VP | ||||||||
| Basler BG III | 22 | 12 | 16 | 11 | 23 | 25 | 25 | 134 | |||||||||
| Oberland II | 8 | 17 | 16 | 18 | 23 | 19 | 25 | 126 | |||||||||
| Mittelland I | 18 | 13 | 16 | 15 | 19 | 19 | 20 | 120 | |||||||||
| Corner VI | 14 | 14 | 14 | 23 | 10 | 25 | 16 | 116 | |||||||||
| Oberland III | 19 | 12 | 15 | 7 | 10 | 22 | 15 | 100 | |||||||||
| Basler BG IV | 7 | 7 | 11 | 20 | 20 | 12 | 14 | 91 | |||||||||
| ZBC I | 2 | 11 | 11 | 5 | 8 | 18 | 23 | 78 | |||||||||
| Berne VI | 4 | 2 | 10 | 14 | 15 | 16 | 7 | 68 |
|
2 Aufsteiger - 2 Promus |
2 Absteiger - 2 Relégués |
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
|
LIGUE III NW |
||
|
|
|
|
|
|
Basler BG III |
Cap. Roland Ambühl - mirero@bluewin.ch 061 481 43 76 Monika Aeschlimann, Renate Haslimeier, Esther Müller, Snezana Zigun, Rolf Aeschlimann, Alex Scherrer, Gus Zimmermann |
||
|
|
|
|
|
|
Basler BG IV |
Cap. Christoph Morf - chr.morf@bluewin.ch Bernadette Andreoli, Shulamit Battegay, Doralice Bernet, Uta Brüschweiler, M.-H. Kesselring, Barbara Schoop, Denise Spengler |
061 601 02 14 |
|
|
|
|
|
|
|
Berne VI |
Cap. Rudolf von Känel - rvk@swissonline.ch Ulrike Nussbaumer, Liselotte Sohler, Verena Weibel, Jürg Immer, Ueli Münch |
079 222 76 39 |
|
|
|
|
|
|
|
Corner VI |
Cap. Sandra Leder - sandra.leder@bluewin.ch Nicole Oppenheim, Marion Richter, Jozefina Specker, Alice Teitelbaum, Peter Antal |
079 217 93 00 |
|
|
|
|
|
|
|
Mittelland I |
Cap. Michael Noser - michael.noser@zkb.ch Bea Wild, Thomas Bertschi, Toni Noser, Simon Wild |
079 947 62 97 |
|
|
|
|
|
|
|
Oberland II |
Cap. Urs Matter - urs_matter@bluewin.ch Eva Albrektsson, Michèle Garfield, Francine Würgler, Ursula Züllig, Harry Glaser |
078 600 23 03 |
|
|
|
|
|
|
|
Oberland III |
Cap. Prisca Ammann - priscaammann@bluewin.ch Natalino Balsofiore, Klaus Kollmuss, Hannes Rohner, Rolf Stern |
079 270 07 91 |
|
|
|
|
|
|
|
ZBC I |
Cap. Dominique Morax - dmorax@bluewin.ch Eva Morax, Ann Karin Negaard, Denise Oberer-Feer, Suzanne Speich Casparis, Irène Wenzl, Andrea Schoellkopf, Georges Treuer, György von Szöllösy |
044 724 24 95 |
|
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE III NW 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Corner VI |
|
Basler BG III |
|
|
|
Oberland II |
|
Basler BG IV |
|
|
|
Oberland III |
|
Berne VI |
|
|
|
ZBC I |
|
Mittelland I |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 au ZBC |
|
|
|
Theaterstr. 10 (Corsohaus) |
|
|
|
8001 Zürich |
|
|
|
044 252 70 53 |
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au Basler BG |
|
|
|
Steinengraben 79 |
|
|
|
4051 Basel |
|
|
|
079 358 21 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 19./20.11.2011 au ZBC |
|
|
|
Theaterstr. 10 (Corsohaus) |
|
|
|
8001 Zürich |
|
|
|
044 252 70 53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Oberland III |
contre |
ZBC I |
Basler BG III |
contre |
Mittelland I |
|
Oberland II |
contre |
Corner VI |
Basler BG IV |
contre |
Berne VI |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Corner VI |
contre |
Oberland III |
Basler BG III |
contre |
Berne VI |
|
ZBC I |
contre |
Oberland II |
Mittelland I |
contre |
Basler BG IV |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
ZBC I |
contre |
Corner VI |
Basler BG IV |
contre |
Basler BG III |
|
Oberland III |
contre |
Oberland II |
Berne VI |
contre |
Mittelland I |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Corner VI |
contre |
Basler BG III |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Oberland II |
contre |
Basler BG IV |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Oberland III |
contre |
Berne VI |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
ZBC I |
contre |
Mittelland I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Corner VI |
contre |
Basler BG IV |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Oberland II |
contre |
Berne VI |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Oberland III |
contre |
Mittelland I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
ZBC I |
contre |
Basler BG III |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Berne VI |
contre |
Corner VI |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Mittelland I |
contre |
Oberland II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Basler BG III |
contre |
Oberland III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Basler BG IV |
contre |
ZBC I |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Basler BG III |
contre |
Oberland II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Basler BG IV |
contre |
Oberland III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Berne VI |
contre |
ZBC I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Mittelland I |
contre |
Corner VI |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équi-vaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le di-manche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cédric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in an-deren Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied verwarnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Ver-warnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Ab-sprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Kom-plexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK ent-schieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kom-mission «SK» eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB vom 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|