Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
|
LIGUE II OUEST |
Rive-Gauche I
|
Cité IV
|
Lausanne I
|
Nyon II
|
Contact III
|
Bergues V
|
La Chaux II
|
Sauvabelin II
|
TOTAL VP | ||||||||
| Rive-Gauche I | 15 | 21 | 8 | 25 | 20 | 20 | 16 | 125 | |||||||||
| Cité IV | 15 | 25 | 7 | 20 | 20 | 23 | 11 | 121 | |||||||||
| Lausanne I | 9 | 4 | 16 | 25 | 16 | 14 | 25 | 109 | |||||||||
| Nyon II | 22 | 23 | 14 | 10 | 15 | 10 | 15 | 109 | |||||||||
| Contact III | 4 | 10 | 3 | 20 | 21 | 20 | 21 | 99 | |||||||||
| Bergues V | 10 | 10 | 14 | 15 | 9 | 13 | 24 | 95 | |||||||||
| La Chaux II | 10 | 7 | 16 | 20 | 10 | 17 | 10 | 90 | |||||||||
| Sauvabelin II | 14 | 19 | 5 | 15 | 9 | 6 | 20 | 88 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
2 Absteiger - 2 Relégués |
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE II OUEST |
||
|
|
|
|
|
Bergues V |
Cap. Marc-Henri Prêtre - mhpretre@yahoo.fr Marlyse Besson, Michèle Dustour, Sten Abriel, Paul Gasser, Imre Leitgib |
022 346 28 11 |
|
|
|
|
|
Cité IV |
Cap. Alfred Senff - asenff@bluewin.ch Caroline Edgar, Silva Impicciatore, Evelyn Vittone, Jean-Claude Moretti, Michel Pelichet |
021 312 80 33 |
|
|
|
|
|
Contact III
|
Cap. Claude Berberat - bridgecontact@hotmail.com 022 342 59 07 Christiane Rossetti, Dominique Slatkine, Jacqueline Tripet, Didier Couvreu, Dan Romoscanu, André Tissot |
|
|
|
|
|
|
La Chaux II |
Cap. Jacques-Alain Diacon - j.a.diacon@bluewin.ch France B. Diacon, Dominique Boichat, Jean-Paul Gaschen, Jean-Claude Schwarz |
079 413 55 24 |
|
|
|
|
|
Lausanne I |
Cap. Annie Mathieu - uspuhler@bluewin.ch Danielle Babel, Arielle Demont, Chantal Spühler, Giancarlo Calati, Jean-Pierre Mathieu, Urs Spühler |
079 629 26 87 |
|
|
|
|
|
Nyon II |
Cap. Jean Giroud - lafleur@bluewin.ch Luciana Williamson, Jacques Chappuis, Silvio Ferrari, Pierre Gachoud, Eric Williamson |
022 774 25 10 |
|
|
|
|
|
Rive-G. I |
Cap. David Grobet - marengrobet@bluewin.ch Nicole Birstein, Maren Grobet, Lily Hirsch-Tammann, Marie-Claire Pittet, Aspi Irani, Bernard Mange |
078 627 34 11 |
|
|
|
|
|
Sauvabelin II |
Cap. Olivier Cherpillod - o.cherpillod@hispeed.ch Javid Iranmanesh, Martin Mikes, Florian Monachon, Georges Rapin, Jean Ritter |
076 331 73 20 |
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE II OUEST 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Bergues V |
|
Cité IV |
|
|
|
Contact III |
|
La Chaux II |
|
|
|
Nyon II |
|
Lausanne I |
|
|
|
Rive-Gauche I |
|
Sauvabelin II |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 au Bergues |
|
|
|
Av. Jules-Crosnier 12 |
|
|
|
1206 Genève |
|
|
|
022 346 28 11 |
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au BC Lausanne |
|
|
|
Av. de l'Avant-Poste 4 |
|
|
|
1005 Lausanne |
|
|
|
021 323 33 46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 12./13.11.2011 au BC Lausanne |
|
|
|
Av. de l'Avant-Poste 4 |
|
|
|
1005 Lausanne |
|
|
|
021 323 33 46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.05 14.10 - 16.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Bergues V |
contre |
Rive-Gauche I |
Cité IV |
contre |
Sauvabelin II |
|
Contact III |
contre |
Nyon II |
La Chaux II |
contre |
Lausanne I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.45 - 18.35 18.40 - 20.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Bergues V |
contre |
Nyon II |
Cité IV |
contre |
Lausanne I |
|
Rive-Gauche I |
contre |
Contact III |
Sauvabelin II |
contre |
La Chaux II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.50 13.55 - 15.45 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Contact III |
contre |
Bergues V |
La Chaux II |
contre |
Cité IV |
|
Nyon II |
contre |
Rive-Gauche I |
Lausanne I |
contre |
Sauvabelin II |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.05 14.10 - 16.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bergues V |
contre |
Cité IV |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Contact III |
contre |
La Chaux II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Nyon II |
contre |
Lausanne I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Rive-G. I |
contre |
Sauvabelin II |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.45 - 18.35 18.40 - 20.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bergues V |
contre |
La Chaux II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Contact III |
contre |
Lausanne I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Nyon II |
contre |
Sauvabelin II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Rive-G. I |
contre |
Cité IV |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.50 11.55 - 13.45 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Lausanne I |
contre |
Bergues V |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Sauvabelin II |
contre |
Contact III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Cité IV |
contre |
Nyon II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
La Chaux II |
contre |
Rive-Gauche I |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
14.15 - 16.05 16.10 - 18.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Cité IV |
contre |
Contact III |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
La Chaux II |
contre |
Nyon II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Lausanne I |
contre |
Rive-Gauche I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Sauvabelin II |
contre |
Bergues V |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 14 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 14 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 14 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 120 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une péna-lité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Un Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage "CA" selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) Yves Moulin contacter: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zürich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 14 Hände ge-spielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 14 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 14 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 120 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied verwarnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorver-legt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Ein lokales Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip setzt es sich zu-sammen aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Kom-plexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK ent-schieden. Falls eine durch das LBK getroffene Entscheidung ange-fochten wird, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kom-mission "SK" eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Technischen Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) Yves Moulin am: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB, datiert 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine PR FSB vergeben |
Aktuelle Resultate - résultats actuels