Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE II NW |
Zug I
|
Corner IV
|
Bienne I
|
Baden I
|
Jura I
|
Center V
|
Luzern II
|
Zug II
|
TOTAL VP | ||||||||
| Zug I | 14 | 9 | 25 | 19 | 24 | 25 | 15 | 131 | |||||||||
| Corner IV | 16 | 18 | 21 | 14 | 22 | 15 | 24 | 130 | |||||||||
| Bienne I | 21 | 12 | 16 | 17 | 4 | 25 | 15 | 110 | |||||||||
| Baden I | 5 | 9 | 14 | 25 | 14 | 18 | 25 | 110 | |||||||||
| Jura I | 11 | 16 | 13 | 4 | 14 | 16 | 18 | 92 | |||||||||
| Center V | 6 | 8 | 25 | 16 | 16 | 8 | 12 | 91 | |||||||||
| Luzern II | 3 | 15 | 5 | 12 | 14 | 22 | 17 | 88 | |||||||||
| Zug II | 15 | 6 | 15 | 3 | 12 | 18 | 13 | 82 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promus |
2 Absteiger - 2 Relégués |
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE II NW |
||
|
|
|
|
|
Baden I |
Cap. Dieter Will - dieter_will@web.de Irene Christiansen, Agung Bondan, Jean-Pierre Charles, Erik Mayr, Robert Novianto, Anton Stalder |
0049 77 51 56 95 |
|
|
|
|
|
|
Bienne I |
Cap. Edgar Kobi - edgar.kobi@bluewin.ch Betsie Grob, Pier-Luigi Peroni, Daniel Ryser, Jacques Tissot, Peter Zuber |
032 341 20 92 |
|
|
|
|
|
|
|
Center V |
Cap. Bruno Anderegg - bruno.anderegg@ruf.ch Agnès Hartmann, Mia Keller, Sandra Stutz, Nihat Yilanci, Stephan Zucker |
044 381 76 74 |
|
|
|
|
|
|
|
Corner IV |
Cap. Hanif Zahir - hanif_Z@yahoo.de Monica Hitz, Jeanne Ladner, Dorli Rauber, Mihran Cidecian, Florimont Segers, Qian Tang, Daniel Zumstein |
079 303 60 06 |
|
|
|
|
|
|
|
Jura I |
Cap. Bogdan Marmaziu - bmarmaziu@bluewin.ch Krystyna Sroga-Kwiatkowska, Aprilian Anton, Willy Boivin, Philippe Bovay, Claude Monnerat |
079 686 20 90 |
|
|
|
|
|
|
|
Luzern II |
Cap. Cristine Wehrli-Wyss - wehrlic@bluewin.ch Hilde Billeter, Meggi Gisler, Ruth Haab, Marie-Antoinette Nàdrai, Marianne Paulon, Pedro Bilar |
079 773 51 00 |
|
|
|
|
|
|
|
Zug I |
Cap. Curt Källström - curt.kallstrom@bluewin.ch Cristina Simm, Vreni Wälti, Christof Simm, Craig Smith, André Stalder, Peter Steiner |
041 250 70 90 079 340 62 03 |
|
|
|
|
||
|
Zug II |
Cap. Brigitte Krohn - b.krohn@bluewin.ch 079 739 75 33 Verena Ammann, Lotte Rhomberg, Susanna Zwingenberger, David Barron, Jürg Hertli, Hermann Moser, Bruno Rhomberg |
||
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE II NW 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Bienne I |
|
Baden I |
|
|
|
Center V |
|
Luzern II |
|
|
|
Corner IV |
|
Zug I |
|
|
|
Jura I |
|
Zug II |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 à Bienne |
|
|
|
rue Neuve 40 |
|
|
|
2502 Bienne |
|
|
|
Présidente: 032 331 52 80 |
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05.11.2011 (Samstag) à Luzern |
|
|
|
Restaurant-Gasthaus Perlen |
|
|
|
6035 Perlen |
|
|
|
041 450 12 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.11.2011 (Sonntag) à Luzern |
|
|
|
Gasthof Tell |
|
|
|
6038 Gisikon |
|
|
|
041 450 12 61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 12./13.11.2011 à Bienne |
|
|
|
rue Neuve 40 |
|
|
|
2502 Bienne |
|
|
|
Présidente: 032 331 52 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.05 14.10 - 16.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Corner IV |
contre |
Jura I |
Baden I |
contre |
Zug II |
|
Center V |
contre |
Bienne I |
Luzern II |
contre |
Zug I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.45 - 18.35 18.40 - 20.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Bienne I |
contre |
Corner IV |
Baden I |
contre |
Zug I |
|
Jura I |
contre |
Center V |
Zug II |
contre |
Luzern II |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.50 13.55 - 15.45 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Jura I |
contre |
Bienne I |
Luzern II |
contre |
Baden I |
|
Corner IV |
contre |
Center V |
Zug I |
contre |
Zug II |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.05 14.10 - 16.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bienne I |
contre |
Baden I |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Center V |
contre |
Luzern II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Corner IV |
contre |
Zug I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Jura I |
contre |
Zug II |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.45 - 18.35 18.40 - 20.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Bienne I |
contre |
Luzern II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Center V |
contre |
Zug I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Corner IV |
contre |
Zug II |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Jura I |
contre |
Baden I |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.50 11.55 - 13.45 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Zug I |
contre |
Bienne I |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Zug II |
contre |
Center V |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Baden I |
contre |
Corner IV |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Luzern II |
contre |
Jura I |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
14.15 - 16.05 16.10 - 18.00 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Baden I |
contre |
Center V |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Luzern II |
contre |
Corner IV |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Zug I |
contre |
Jura I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Zug II |
contre |
Bienne I |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 14 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 14 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 14 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 120 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes in-distinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Un Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage "CA" selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) Yves Moulin contacter: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zürich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 14 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 14 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 14 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 120 Minuten be-schränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied verwarnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Ein lokales Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip setzt es sich zusammen aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Falls eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten wird, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kommission "SK" eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Technischen Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) Yves Moulin am: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB, datiert 15.03.2011 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine PR FSB vergeben |