Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2011
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
| LIGUE I EST |
Berne II
|
Center IV
|
Luzern I
|
Lugano I
|
Center III
|
Berne I
|
Corner III
|
Du Haut I
|
TOTAL VP | ||||||||
| Berne II | 21 | 15 | 18 | 15 | 18 | 25 | 25 | 137 | |||||||||
| Center IV | 9 | 19 | 16 | 19 | 25 | 25 | 22 | 135 | |||||||||
| Luzern I | 15 | 11 | 18 | 14 | 25 | 21 | 16 | 120 | |||||||||
| Lugano I | 12 | 14 | 12 | 20 | 12 | 12 | 24 | 106 | |||||||||
| Center III | 15 | 11 | 16 | 10 | 9 | 19 | 25 | 105 | |||||||||
| Berne I | 12 | 4 | 2 | 18 | 21 | 21 | 18 | 96 | |||||||||
| Corner III | 3 | 5 | 9 | 18 | 11 | 9 | 19 | 74 | |||||||||
| Du Haut I | 5 | 8 | 14 | 6 | 4 | 12 | 11 | 60 |
|
1 Aufsteiger - 1 Promu |
2 Absteiger - 2 Relégués |
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
|
LIGUE I EST |
||
|
|
|
|
|
Berne I |
Cap. Christiane Lutziger - lutziger@bluewin.ch Riet Krause, Huguette Odermatt, Janine Weilemann, Andreas Krause, Ronald Michaels |
079 410 89 47 |
|
|
|
|
|
Berne II |
Cap. Michael Schmid Kull - michaschmid@yahoo.com Miriam Kull Schmid, Olivier Kern, Heinz Maurer, Peter Schurter, Romain Zahnd |
079 627 74 31 |
|
|
|
|
|
Center III |
Cap. Hans J. Jacquemard - dohaj@bluewin.ch Madeleine Gerstel, Uschi Husten, Elisabeth Wälchli, Hansjörg Pfanner |
044 350 40 67 |
|
|
|
|
|
Center IV |
Cap. Jörg Zinsli - joerg.zinsli@jzinsli.ch Irene Nägeli, Marie-Louise Zinsli, Heinrich Nägeli |
079 425 17 58 |
|
|
|
|
|
Corner III |
Cap. Christof Wolfer - christof.wolfer@ubs.com Béatrice Fischer, Brigitte Wolfer, Bert De Wolf, Michel Lendvai, Andreas Peterlik, Michel Ruffieux |
079 205 53 29 |
|
|
|
|
|
Du Haut I |
Cap. Pierre-Alain Schwarz - pa2schwarz@vtxnet.ch Anne Joseph Schwarz, Véronique Saucy, Josette Schumacher, Patrick Volleau |
079 682 55 18 |
|
|
|
|
|
Lugano I |
Cap. Flavio Magri - legalmagri@bluewin.ch 091 743 68 26 Nicoletta De Petris, Pierangelo Bartolotti, Massimo Crugnola, Francesco De Maria, Alessandro Missaglia, Renato Muneratti |
|
|
|
|
|
|
Luzern I |
Cap. Hermann Bendel - hbendel@bluewin.ch Beatrice Bendel, Vreni Winter, Michael Kleinschmidt, Beat Schmid |
079 209 22 00 |
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE I EST 2011/2012
1. Participants / Teilnehmer
|
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
|
Berne I |
|
Center III |
|
|
|
Berne II |
|
Center IV |
|
|
|
Du Haut I |
|
Corner III |
|
|
|
Luzern I |
|
Lugano I |
|
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
||
|
|
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 05./06.11.2011 à Berne |
||
|
|
Gerechtigkeitsgasse 12 |
||
|
|
3011 Bern |
||
|
|
031 311 74 47 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Untergruppe II 05./06.11.2011 au Corner |
||
|
|
Alfred Escherstr. 38 |
Der Club ist verpachtet. Eigenverpflegung (Essen + Getränke) ist nicht gestattet! |
|
|
|
8002 Zürich |
||
|
|
044 201 27 11 |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 12./13.11.2011 au Center |
||
|
|
Zimmergasse 16 |
Der Club ist verpachtet. Eigenverpflegung (Essen + Getränke) ist nicht gestattet! |
|
|
|
8008 Zürich |
||
|
|
044 262 13 77 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
|
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
|
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.15 14.20 - 16.20 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Berne I |
contre |
Luzern I |
Center III |
contre |
Lugano I |
|
Berne II |
contre |
Du Haut I |
Center IV |
contre |
Corner III |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
17.00 - 19.00 19.05 - 21.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Berne I |
contre |
Du Haut I |
Center III |
contre |
Corner III |
|
Luzern I |
contre |
Berne II |
Lugano I |
contre |
Center IV |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 14.00 14.05 - 16.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Berne II |
contre |
Berne I |
Center IV |
contre |
Center III |
|
Du Haut I |
contre |
Luzern I |
Corner III |
contre |
Lugano I |
2ème week-end
|
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 14.15 14.20 - 16.20 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Berne I |
contre |
Center III |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Berne II |
contre |
Center IV |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Du Haut I |
contre |
Corner III |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Luzern I |
contre |
Lugano I |
|
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
17.00 - 19.00 19.05 - 21.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Berne I |
contre |
Center IV |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Berne II |
contre |
Corner III |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Du Haut I |
contre |
Lugano I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Luzern I |
contre |
Center III |
|
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 12.00 12.05 - 14.05 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
|
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Corner III |
contre |
Berne I |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Lugano I |
contre |
Berne II |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Center III |
contre |
Du Haut I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Center IV |
contre |
Luzern I |
|
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
14.25 - 16.25 16.30 - 18.30 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
|
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Center III |
contre |
Berne II |
|
|
2 |
+ |
12 |
|
Center IV |
contre |
Du Haut I |
|
|
3 |
+ |
13 |
|
Corner III |
contre |
Luzern I |
|
|
4 |
+ |
14 |
|
Lugano I |
contre |
Berne I |
|
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 14 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 14 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 14 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 120 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistinctement. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Un Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne dis-ponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage "CA" selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) Yves Moulin contacter: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 15.03.2011 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zürich, le 15 septembre 2011/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 14 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 14 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 14 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 120 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mannschaften ohne jeden Unterschied ver-warnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Ein lokales Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip setzt es sich zusam-men aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Falls eine durch das LBK getroffene Entscheidung ange-fochten wird, muss Berufung bei der Schiedsrichter-Kom-mission "SK" eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Technischen Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) Yves Moulin am: 1. WE: Cercle de la Cité 021 312 46 62 2. WE: BC 4 Trèfles 026 424 46 63
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB, datiert 15.03.2011, ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine PR FSB vergeben |
Aktuelle Resultate - résultats actuels